Logos Multilingual Portal

Select Language



Erasmus of Rotterdam (Geer Geertsz) (1466 - 1536)


Dutch scholar and leading humanist of the Renaissance era, who taught and studied all over Europe and was a prolific writer. His pioneer translation of the Greek New Testament (with parallel Latin text, 1516) exposed the Vulgate as a second-hand document. Although opposed to dogmatism and abuse of church power, he remained impartial during Martin Luther’s conflict with the pope.
Erasmus was born in Rotterdam, and as a youth he was a monk in an Augustinian monastery near Gouda. After becoming a priest, he went to study in Paris in 1495. He paid the first of a number of visits to England in 1499, where he met the physician Thomas Linacre, the politician Thomas More, and the Bible interpreter John Colet, and for a time was professor of divinity and Greek at Cambridge University. He also edited the writings of St Jerome and the early Christian authorities, and published Encomium Moriae/The Praise of Folly (1511, a satire on church and society that quickly became an international best-seller) and Colloquia (1519, dialogues on contemporary subjects). In 1521 he went to Basel, Switzerland, where he edited the writings of the early Christian leaders.


onna croûya pé l\'è bin mî qu\'onna djusta dyerra    
...quand bin mîmo lâi a atant de gramméro que de dzein qu\'ein fant, mîmameint mé...
a disadvantageous peace is better than the most righteous war
a guerra é deliciosa para quem a desconhece
a guerra é deliciosa para quem a desconhece
a guerra é deliciosa para quen a descoñece
a guerra è na cosa fina \'ppe chini unn\'a canuscia
a guerra ye deliziosa para qui no a conoxe
a guæra a l\'é döçe pe chi no a conosce
a háború a tapasztalatlanok számára jelent kellemes dolgot
a megismerés elso és legfontosabb lépése a tanuló és a tanító közötti kölcsönö szeretet
a pace \'cchiù malamente è mìegliu d\'a guerra \'cchiù giusta
a paxe ciù desgraçiâ a l\'é megio che a guæra ciù giusta
a paz más esbentachosa ye millor que a guerra más chusta
a verra è diliziusa pi cu nu a canusci
af vidaeshstanj ladaema vidaeshistanj torpingta saeda para
ainda que as gramáticas sejam numerosas tanto quanto os gramáticos, aliás bem mais numerosas...
aj keď sú gramatiky početné ako gramatici, dokonca početnejšie...
al senspertulo milito ŝajnas milda
albeit there are as many grammairiennes as grammariens, indeed more...
anc se däl gramâtic ai n é cunpâgn a i gramâtic, anzi, de pió…
anca si il gramatichi jen tan numerosi come i gramatic, chisá pú numerosi . . .
ànch se i lèbber ed gramàtica i ên tànt quànt i profesôr ed gramàtica, anzi, de piò...
ar brezel zo brav evit an neb n\'en anavez ket
ar gammed kentañ, hag an hini bouezusañ, war-zu ar ouiziegezh eo e karfe an deskard hag ar c\'helenner an eil egile
ashtîyeka bi dêsavantaj le shera herî bi heq bashtir e
ashtîyekî be bê destkewt le sherrî here be heq baqshtir e
asjatundmatule on sõda meeltmööda
aunque las gramáticas sean tan numerosas como los gramáticos, o incluso más...
a´paci cchiù tinta jè sempri megghiu ra´vera cchiù ggiusta
a´vera jè gginiusa ppi cchiddi ca n´â canusciunu
bakerik kaltetsuena ere hobe da, gerrarik legitimoena baino
bien qu\'il existe autant de grammaires que de grammairiens, voire plus...
bilgiye giden ilk ve en önemli adım öğrenci ile öğretmen arasındaki karşılıklı sevgidir
cum totidem sint grammaticae quot grammatici, imo plures... (Erasmus Roterodamus)
daoust ma\'z eus kement a yezhadurourezed hag a yezhadurourien, muioc\'h memes...
dashuria reciproke mes atij që mëson dhe atij që jep mësim është shkalla e parë dhe më e rëndësishme drejt njohjes
de eerste en voornaamste stap in kennisvergaring is wederzijdse liefde tussen leraar en leerling
de eerste en voornaamste stap in kennisverwerving is wederzijdse liefde tussen leerling en leraar
den første og vigtigste forudsætning for lærdom er gensidig kærlighed mellem elev og lærer
der Krieg sei schön, meinen die, die ihn nicht kennen
deşi manuale de gramatică sunt la fel de multe cât gramaticieni, chiar mai multe...
det första och viktigaste steget mot kunskap är ömsesidig kärlek mellan elev och lärare
die eerste en belangrikste stap op weg na kennis is wedersydse toegeneentheid tussen onderriggewer en leerder
dilbilgileri dilbilimcilerden sayıca fazla olsalar dahi, hatta daha fazla...
dulce bellum inexpertis - Erasmus von Rotterdam
e promé i mas importante paso pa konosimentu ta amor mutuo entre alumno i maestro
e reziproch amour intra quei ch\'impera ad fé e quei ch\'u ié imparéd la è e\' proim e piò impurtent gradoin ma la caunuscenza
ea guera xé deissiosa pa chi che noa conosse
ea paxe pi vantagiosa xè preferibie aea guera pi legitima
een onrechtvaardige vrede is altijd nog beter dan een rechtvaardige oorlog (Desiderius Erasmus)
ein unvorteilhafter Frieden ist dem gerechtfertigsten Krieg auf jeden Fall vorzuziehen
eine hervorragende Art des Lernens entsteht durch gegenseitige Zuneigung zwischen Lehrer und Schüler
el amor recíproco entre alumno y maestro es el paso primero y más importante hacia el conocimiento
el amor resiproko entre talmid i maestro es el primer paso i el mas importante verso el konosimiento
el passo più importante in tel impararse xe el reciproco amor tra chi che impara e chi che se impara
embora as gramáticas sejam tão numerosas como os gramáticos, aliás, bem mais numerosas...
en ofördelaktig fred är bättre än det mest orättvisa krig
en ufordelagtig fred er bedre end den mest retfærgige krig
enca s\'al grametich a son cumpagn d\'al grametich; ansi, ad piò
epäedullisin rauha on parempi kuin oikeutetuin sota
er bod cymaint o ramadegyddesau ag o ramadegwyr, mwy hyd yn oed...
esmaseks sammuks tarkuse taganõudmisel on nimelt õpilase-õpetaja vastastikune poolehoid
fey ti poyewün zugu wüne konle ta kimeltuwün femgechi ta zitugeay ta kimün
feyti pu azkünuzugun ta fenxelen ka fey azkünuzugupelu...
gava yekem û ya herî girîng ber bi zanistê xoshewîstîya dûalî dinavbera hînbûyî û mamoste deye
gera ta delisioso pa esnan ku no konosé
gerra atsegingarria da ezagutzen ez dutenentzat
grāmatiķu ir daudz vairāk nekā gramatiķu, patiesi, daudz vairāk
gubitnički mir bolji je od najpravednijega rata
gwell cres hep les ages an bresel moyha gwyryon
gwell heddwch anfanteisiol na\'r rhyfel mwyaf cyfiawn
gwell ur peoc\'h displetus eget ar justañ brezel
hoewel er evenveel grammatica\'s zijn als grammatici, of misschien zelfs meer...
hoewel er evenveel grammatica\'s zijn als grammatici, of misschien zelfs meer...
i agàpi tra cino pu insegnei ce cino pu mattènni ene o pronò ce plèo importante gradino ka iperni \'so zzeri
i guèrra ene glicèa ja\' ti è t\'annorìzzi
i když je tolik gramatik, kolik je gramatiků, ba ještě více
i pleo chiru filìa ene kaddìo zze mian guerra pleo legittima
ikaslearen eta maisuaren arteko elkar maitasuna da ezagupenaren urrats lehena eta garrantzitsuena
il reciproco amore fra chi apprende e chi insegna è il primo e più importante gradino verso la conoscenza
il vaut mieux d\'avoir une paix désavantageuse au lieu d\'une guerre légitime
jóllehet, ugyanannyi nyelvtanárno van, mint ahány nyelvtanár, sot talán több is...
ka kõige halvem rahu on parem kui kõigiti õiglane sõda
karš ir brīnumskaists tiem, kas tajā nav piedalījušies
krigen er blid for dem som intet kender til den
l amåur stra quall ch\'insaggna e quall ch\'inpèra l é al pió inpurtànt pirôl invêrs ala cgnusänza
la ĉefa paŝo por bone lerni estas la reciproka amo inter instruanto kaj lernanto
la gerra es delisioza para los ke no la konosen
la gerra ye bien prestosa pa quien nun la conoz
la guera è delizziosa solo pe´ chi nun la conosce
la guèra la par bèla se üno an la conos
la guêra la piês da mât a quî ch\'in la cgnàssen mènga
la guera l\'è bela per chej che i la conos mja
la guèra l\'é dåulza par chi n la cgnóss brîSa
la guerra è deliziosa per chi non la conosce
la guerra è dilizziusa pi cu nun la conosci
la guerra es deliciosa para quienes la desconocen
la guerra és deliciosa per a qui no la coneix
la guerre est délicieuse pour ceux qui ne la connaissent pas
la guierra l\'è dâoce po clliâo que l\'ant pas cognussa
la pace più svantaggiosa è preferibile alla guerra più legittima
la paci \'cchiù svantaggiusa è preferibbili alla guerra \'chhiù legittima
la pâs plui a svantaç jè preferibil a la uere plui legitime
la pau més desavantatjosa és millor que guerra més justa
la paz mas desventajosa es mejor que la guerra más justa
la peggio pace è mejo della mejo guera
la pegio pace l’è senpar mei che la guera pusè giusta
la piò brota de le pas l\'è piò bela de la piò bela de le guere
la vuere jè deliciôse par chel che no la cognos
låt vara att det finns lika många grammatikor som det finns grammatiker, till och med fler...
le gramatiche le è tate quanti i gramatici, ansi, pò a de piò, ma...
lepiej niekorzystny pokój niż uzasadniona wojna
lo tot premî patson de l\'einsègnemeint, l\'è l\'amoû eintre l\'èlévo et l\'einsègneint
lu reciprocu amori tra cu `mpara e cu `nsigna e` lu primu e `cchiu` `mportanti passu versu la conoscenza
lufta është e bukur për ata që nuk e njohin
l\'aimor reziproco entre alunno e maistro ye o primer paso e más importán enta o conoximiento
l\'ammore recipreco tra chi nzegna e chi mpara è \'o primmo e cchiù mpurtante scalino verz\'\'a canuscenza
l\'amô tra chi imprende e chi mostra o l\'é o primmo e ciù importante scæn verso a conoscensa
l\'amor entre chi impära e col ch\'l\'insegna, e viceversa, l\'é la prima e pú important peca pär arivär a la conoscenza
l\'amor fra ałuno e profesor el xe el paso pi inportante verso ła conosenzsa
l\'amor recíproc entre qui aprèn i qui ensenya és el primer i més important graó cap al coneixement
l\'amôr scambiât tra chel cal scolte e chel ca fevele al è il prin e plui importânt scjalin viers il savê
l\'amôr tra chi insègna e chi impêra l\'è al prèmm e piò importânt scalèin per imparêr i quê
l\'amore fra el studente e el profesore el xé el passo pi importante verso ea conosiensa
l\'amore recíprocu entre mayestru y alunu y\'ia\'l pasu más importante p\'hacia la conocencia
l\'amore tra iju que \'nsegna e iju que \'mpara è ra prima scaletta de ra conocienza
l\'amour réciproque entre l\'enseignant et l\'élève est la première et plus importante étape vers la connaissance
l\'amur, giù vers l\'oter, tra chi l\'ensegna e chi l\'empara, l\'è el prim e el piò emportante di pas envers la conoscensa
l\'è mî \'na pês la piò lôfi che la guêra piò giòsta
l´ amore reciproco fra ch´ insegna e chi impara è il primo è più importante passo verso la conoscenza
l´amuri tra u maestru je l´alunnu, l´unu ccu ll´àuttru, jè a prima cosa, je macari a cchiù ´mputtanti, rô sapiri
l’amor ricanbià tra chi insegna e chi inpara ‘l è al prim e al püsè inportant scalin ch’at porta al saver
mada su gramatike brojne kao i gramatičari, zapravo još brojnije...
mae rhyfel yn hyfryd i\'r sawl na phrofodd mohono
mai bine o pace dezavantajoasă decât cel mai drept război
mais vale ter uma paz desvantajosa do que uma guerra legítima
malavantaĝa paco estas pli bona ol prava milito
mborayhu ojuehéva temimbo’e ha mbo’ehára apytépe ha’e guata ñepyrũ ha momba’eteva kuaapy gotyo
még egy hátrányos béke is jobb, mint a legjogosabb háború
meo la pase più pedociosa che la guera più sacrosanta
nahiz eta gramatikariak bezain ugari diren gramatikak, edo are ugariago...
neizdevīgs miers ir labāks par vistaisnīgāko karu
nevýhodný mír je lepší než nejspravedlivější válka
ñorãirõ ha’e umi ndoikuaaivapeguarã mba’e porãite
o amor entre o alumno e o mestre é o primeiro e máis importante paso cara ó coñecemento
o amor recíproco entre aluno e professor é o primeiro e mais importante passo para o conhecimento
o primeiro e mais importante passo para o conhecimento é o amor mútuo entre aluno e professor
obwohl die Grammatiken so zahlreich sind wie die Grammatiker, ja noch zahlreicher
oorlog is soet vir wie geen ondervinding daarvan het nie
oppilaan ja opettajan välinen molemminpuolinen rakkaus on ensimmäinen ja tärkein askel kohti tietoa
par quant ad numar ag sian tant gramatic quant gramatici, anzi anca ad più...
par quanto che ghe sia tante gramatiche quanti che xe i gramatici, ansi de più
pax incommodior potis est quam bellum legitimior
pi quantu ci su tanti grammatichi quantu sunnu i grammatici, anzi cchi\'assai...
pirmais un svarīgākais solis pretī zināšanām ir savstarpēja skolnieka un skolotāja mīlestība
praecipuus autem discendi gradus est, mutuus inter docentem ac discentem amor - Erasmus von Rotterdam
prano se ka aq gramakitane sa dhe gramatikane, bile dhe me shume
prima şi cea mai importantă treaptă spre cunoaştere este dragostea reciprocă între dascăl şi elev
prvi i najvažniji korak prema znanju je uzajamna ljubav onoga koji uči i onoga koji poučava
první a nejdůležitější krok k moudrosti je vzájemná láska mezi žákem a učitelem
prvým a najdôležitejším krokom smerom pochopeniu je vzájomná láska medzi učiteľom a žiakom
puru si ci su\' tanti grammatici ppi quantu su i grammatiche, anzi i cchiu\'...
ra guera è \'na delisia pe\' chi nun la cunosce
ra pejo pace è mejo de ra guera plu justa
rat oduševljava one koji ga nisu iskusili
razboiul e delicios pentru cine nu-l cunoaste
reguły gramatyczne są liczne jak gramatycy, co więcej, o wiele liczniejsze...
sa gherra este delissiosa po chie no la connoschede
sai ghe piasi la guera a chi che no sa coss\' che vol dir
savaş onu bilmeyenler için hoş bir şeydir
sebbene le grammatiche siano numerose quanto i grammatici, anzi più numerose...
Siitä huolimatta, että kielioppeja on yhtä paljon kuin kielitieteilijöitä, tai oikeastaan enemmänkin...
su reciprocu amore fra chie apprennede e chie insinzada este su primu e piusu importante iscalinu verso sa connoschénzia
the first and most important step towards knowledge is mutual love between learner and teacher
tinh yeu giua thay va tro la buoc dau tien va quan trong nhat dan den su hieu biet
tot i que les gramàtiques són tant nombroses com els gramàtics, o inclús més... (Erasme de Rotterdam)
u bene ca si vonu l\'unu \'ccu l\'atru chini \'mpara e chini u \'mpàranu è ru primu gradinu e ru \'cchiù rannu d\'u canuscia
una pas desfavoravle es siempre mijor ke una gerra djusta
una pèS SvantagiåuSa l\'é méi che una guèra legéttima
válka připadá sladká těm, kdo ji nezažili
vojna je príťažlivá pre tých, ktorí ju nepoznajú
war is delightful to those who have had no experience of it
wojna jest słodka dla tych, co jej nie doświadczyli
wzajemna miłość między tym kto naucza a tym kto się uczy, jest pierwszym, najważniejszym stopniem do zdobycia wiedzy
y cam cyntaf, a\'r pwysicaf, tuag at wybodaeth yw cydgariad rhwng disgybl ac athro
zoet is de oorlog voor hen die hem niet kennen
\'a guerra è ddoce pe chi nn\'\'a sape
\'a pace cchiù scannàta è sempe meglia r\' \'a guerra cchiù leggìttema
ła guera ła xe maravejóxa par chi no ła conóse mìa
ʼn onregverdige vrede is altyd nog beter as ʼn regverdige oorlog
μία μειονεκτική ειρήνη είναι καλύτερη κι από τον πιο δικαιολογημένο πόλεμο
ο πόλεμος ευχαριστεί μόνο εκείνους που δεν τον έχουν βιώσει
το πρώτο και σημαντικότερο βήμα προς τη γνώση είναι η αμοιβαία αγάπη μεταξύ μαθητή και δασκάλου
взаимная любовь между тем кто учит, и тем кто учится - это первый шаг на пути к знанию
мада граматика има колико и граматичара, дапаче много више...
невыгодный мир всегда лучше любой справедливой войны
непогодни мир је бољи него најправдољубивији рат
први и најважнији корак ка знању је узајамна љубав ученика и учитеља
рат је диван за оне који га нису искусили
המלחמה נראית מושכת מאד לאלו שלא התנסו בה מעולם
הצד הראשון והחשוב ביותר לקראת ידע הינו אהבה בין לומד ומלמד
שלום ליקוי טוב יותר ממלחמה צודקת
الحب المتبادل بين من يتعلم ومن يعلم، هو أن الأول يشير عن درجة المعرفة الأولية
الحرب تبهج من لا خبرة له فيها
السلام الخاسر أفضل من الحرب المشروعة.
اولین و مهمترین قدم بطرف دانش ,مهربانی بین دانش آموز و معلم است
اگرچه دستور زبان ها به همان اندازه دستور زبان دانان زياد هستند، اما تعداد دستور زبان ها هنوز بيشتر هستند
صلح بدون مزایا بهتر از جنگ نیکو است
هه‌نگاوی یه‌که‌م و هه‌ره‌ گرینگ به‌ره‌و زانست خۆشه‌ویستی دوولایه‌نه‌یه‌ له‌ نێوان فێربوو و مامۆستا‌ - ئێراسموس فۆن رۆتردام
ولو أنه هناك لغويات أكثر من اللغويين، في الحقيقة أكثر...
ज्ञान की ओर सबसे पहला क़दम गुरू और शिष्य के बीच आपसी सम्मान और स्नेह है
हालांकि जितनी व्याकरण हैं उतने ही व्याकरण-शास्त्री, सचमुच बहुत से...
ขั้นตอนแรกที่สำคัญที่สุดของการเรียนรู้ก็คือความรักในสิ่งเดียวกันของผู้เรียนและผู้สอน
学习知识的第一个及最重要的步骤就是学生与老师之间的互敬互爱
學習知識的第一個和最重要的步驟是學生和老師之間共有的愛
戰爭對於沒有經歷其境的人而言是快樂的
教える者と学ぶ者の間の愛が、知識への最も重要な第1歩である
文法は文法学者ほど数多い、いやより多い...
最不利的和平比最正义的战争要好
最不利的和平比最正義的戰爭好
虽然语法比语法学者多,甚至多很多......
雖然語法比語法學者多,甚至多很多......
불편스런 평화라도 가장 정의롭다는 전쟁 보다는 낫다
세상에는 많은 문법이 있고 그 만큼 많은 문법학자가 있다. 실제로는 더 많은…
전쟁을 경험한 일이 없는 사람들에겐 전쟁이 아주 재미있는 일이다
지식 획득을 위한 가장 중요한 첫 걸음은 배우는 사람과 가르치는 사람간의 상호 사랑이다